翻訳と辞書
Words near each other
・ Eder Muniver
・ Eder Pacheco
・ Eder Peti
・ Eder Sánchez
・ Eder Uplands
・ Eder Vilarchao
・ Eder, California
・ Edera
・ Edera Cordiale
・ Ederam (Bishop of Poznan)
・ Ederena
・ Ederheim
・ Ederies Arendse
・ Ederington House
・ Ederle
Ederlezi (song)
・ Edermünde
・ Edern
・ Edern ap Nudd
・ Edern, Finistère
・ Edern, Gwynedd
・ Ederny
・ Edersee
・ Edersee Dam
・ Edersleben
・ Ederson
・ Ederson Bruno Domingos
・ Ederson Fofonka
・ Ederson Honorato Campos
・ Ederson Moraes


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ederlezi (song) : ウィキペディア英語版
Ederlezi (song)

"Ederlezi" is a popular traditional folk song of the Romani minority in the Balkans.
The song got its name from Ederlezi which is a Spring festival, especially celebrated by Romani people in the Balkans, Turkey and elsewhere around the world. This holiday celebrates the return of springtime. Ederlezi is the Romani name for the Bulgarian, Macedonian and Serbian Feast of Saint George. It is celebrated on (occurring approximately 40 days after the spring equinox). The various Balkan spellings (Herdeljez, Erdelezi) are variants of the Turkish ''Hıdırellez'', a holiday signaling the beginning of spring, occurring on the same day.
==Versions==
Kroke released a version of the song.
Goran Bregović also recorded a version with Polish lyrics, titled "Nie ma, nie ma ciebie", together with Polish singer Kayah. The band Beirut also does a cover of Ederlezi, and Italian saxophonist Daniele Sepe too. The Boston-based band Bury Me Standing has a cover as well. The Gypsy Rebels () of Toronto, Ontario also cover this song, featuring the vocals of Micheal T. Butch and his band.
Under the title "Đurđevdan" (St. George's Day), it is featured on Bijelo Dugme's album ''Ćiribiribela'' from 1988. Goran Bregović, the lead of Bijelo Dugme, wrote Serbian lyrics solely inspired by a single verse of a love song of his colegue Đorđe Balašević. He later added that he deliberately put two verses from an Albanians folk song, objecting to the fact that Đurđevdan is sometimes perceived as nationalistic song〔().〕
A version with Greek lyrics, titled "Tou Ai Giorgi" ("Saint George's", Greek: "Του Αη Γιώργη"), was also recorded by Bregović together with Greek singer Alkistis Protopsalti〔()〕 in 1991. The Greek lyrics are credited to Lina Nikolakopoulou.
Bulgarian group Ku-ku band with lead singer Slavi Trifonov released the song in their several albums with all Bulgarian lyrics ("Гергьовден", ''Gergyovden'', St. George's day), Serbo-Bulgarian lyrics ("Свети Георги", ''Sveti Georgi'', St. George) and Romani-Serbo-Bulgarian lyrics ("Erdelezi").
Turkish singer Sezen Aksu released the song in her album named "Düğün ve Cenaze" (Wedding and Funeral) with Turkish lyrics ("Hıdrellez") in 1997. Lyrics were adapted by Sezen Aksu and Pakize Barışta.
A Yugoslavian version was released by the folk-punk musical group the No Smoking Orchestra, on their album, ''Time of the Gypsies, Punk Opera'', released in 2007.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ederlezi (song)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.